xoves, 26 de maio de 2016

Tres normas de certificación da calidade en galego

USC e Xunta colaboran para que algúns dos certificados de AENOR estean dispoñíbeis, máis baratos, na lingua propia.

Aenor ten xa dispoñibles en galego tres das normas máis utilizadas para a certificación da calidade empresarial (UNE-ISO), un traballo realizado polo servizo de normalización lingüística da Universidade de Santiago de Compostela (USC) co obxectivo de "consolidar" o uso da nosa lingua no ámbito socioeconómico.
 Deste acordo entre a entidade privada coa institución académica, no que tamén participou a Xunta, deron conta este mércores en rolda de prensa. Ademais, o delegado de Aenor en Galicia, Martín Pita, aseverou que o traballo iniciado "non quedará aí", senón que se afondará neste labor.
 "A nosa idea é seguir traballando conxuntamente coa USC e a Xunta", mantivo, partidario de seguir traducindo as normas de máis relevancia para avanzar na "normalización lingüística" no ámbito empresarial. Ademais, co obxectivo de fomentar a utilización destes documentos en galego, formulou "medidas de discriminación positiva" en forma de "vantaxes" ou "descontos" para quen acceda a eles.
 Xunto a el, o secretario xeral de Política Lingüística, Valentín García, fixo fincapé na importancia de dinamizar o uso do galego no campo socioeconómico, "dende o pequeno comercio ás grandes áreas comerciais" pasando pola "construción naval".
 E, tras admitir que o mundo dos negocios "sempre estivo asociado ao castelán" en Galicia, incidiu en que "o galego ten que posicionarse" para "consolidarse" como lingua de uso "normal" entre o tecido económico. Neste sentido, recordou que a Xunta ten en marcha plans enfocados a esa "proxección".
 Dito isto, puxo en valor que "algunha outra comunidade con lingua cooficial" dirixiu unha consulta ao seu departamento para saber como se impulsara a tradución de normas UNE-ISO ao galego. "Pola confluencia de vontades e sensibilidades", resumiu, antes de agradecer o labor de Aenor para lograr este "feliz acordo" iniciado a mediados da última década pero que se detivo en 2008.
 Finalmente, a vicerrectora de Servizos del Campus de Lugo da USC, Carme Silva, resaltou tamén "a sensibilidade lingüística" da entidade privada e valorou que optara pola institución compostelana para levar a cabo a tradución.
 En virtude desta colaboración, reiniciada en 2015, o catálogo de Aenor ofrece tres normas en lingua galega; dúas delas relativas á xestión da calidade e a terceira, en materia ambiental.
 En concreto, son o 9001:2015 'Sistemas de xestión da calidade. Requisitos', a 9004:2009 'Xestión para o éxito sostido dunha organización. Enfoque de xestión da calidade' e a 14001:2015 'Sistemas de xestión ambiental. Requisitos con orientación para o seu uso'.

Ningún comentario:

Publicar un comentario