Lembro-me de estar a ver televisão com um amigo meu acabadinho de
chegar da Andaluzia, onde trabalhara durante uns meses. De repente, não
sei porquê, demos connosco a ouvir um galego a falar na televisão.
Disse-lhe (armado em sabichão das línguas) que aquilo era galego e
ele começou a rir-se, dizendo que aquilo era, obviamente, espanhol. Para
ele, nada do que lhe dizia fazia sentido.
A paisagem linguística da Península Ibérica é feita de proximidades e
distâncias e uma variedade que poucos portugueses conhecem. A maioria
de nós vê tudo de forma binária: o que se ouve pela Península fora só
pode ser português ouespanhol.
É normalíssimo: o que aprendemos na escola não inclui as variedades
linguísticas de Espanha e nem todos andámos de ouvido à escuta,
interessados em perceber as subtilezas do mundo das línguas.
Quando um português ouve um galego a falar, tenta situar-se: se
ouvir vogais abertas e uma certa entoação, vai arrumar a língua na
gaveta do espanhol.
A lógica é simples: é algo parecido com o português e soa a espanhol.
Logo, é espanhol. Mal sabem que, na realidade, estão a ouvir aquilo que
muitos dizem ser (com razões muito válidas) a nossa própria língua,
embora com outro nome e outro sabor.
Dito isto, certas pronúncias do galego deixam os portugueses
atarantados. São as pronúncias que os galegos considerarão menos
urbanas, mas que são, para um português, uma estranha forma da sua
própria língua.
De repente, aquilo soa demasiado a português para ser espanhol.
Imagino que perante este vídeo (que um leitor deste site deixou por aqui
há uns dias), muitos portugueses fiquem surpreendidos com a forma como
alguns destes jovens parecem estar a falar português:
Se o meu amigo não conseguia distinguir o galego do espanhol, ainda
há uns dias, o meu sogro confessou-me ver, por vezes, a TV Galiza: havia
quem falasse português por aquelas bandas.
O galego é essa língua onde nós, portugueses, sentimos a vertigem de
não saber se estamos ali ou não. É como um velhinho de 100 anos que olha
para uma fotografia de quando era muito novo e já não sabe bem se está a
olhar para si próprio ou para um irmão…
Ningún comentario:
Publicar un comentario